六六闪读 > 轻の小说 > 旧宫殿 > 第一卷 被留下的右臂

第一卷 被留下的右臂

推荐阅读:凝真阿兹特克的永生者我在九叔世界做大佬特拉福买家俱乐部刀光如月映九州丑女种田:山里汉宠妻无度为什么它永无止境神话从童子功开始神秘让我强大我的谍战岁月


  
  
  
    「听说嘉琪莉亚看到了有趣的东西。」「什么?」「手臂。」「手臂?」「是雕像的右臂。和要从码头运往市内的货物搀杂在一起……」1马车停在城门外的广场。是简易的单马马车,没有车盖。嘉琪莉亚眯著明亮、淡褐色的眼睛,望著夕霭笼罩的米兰都城。她之外,只有车夫一人,是异国样貌的容颜,年轻力壮的士兵。黑色的上衣,桑叶的徽纹,显示他是摄政大臣的亲卫兵。提奇内瑟门是建于约略呈圆形的米兰都城的南边城门。运河沿著城墙流过,在城门附近的码头,虽近暮色,依旧是热闹滚滚。运货马车和工人来来往往没有间断,忙著搬运从肥沃的隆巴底平原的各处运来的谷物、果实,或者是经由维内托省,从远处的威尼斯或帕多瓦来的许多美术、工艺品。马路一片混乱。「真是对不起,嘉琪莉亚小姐。」驾车的人回头说。皮肤浅黑的他,是出身南方的摩尔人。发音有些生硬,表情的变化也难以辨识。但对主人很忠诚,有其独特的魅力。米兰的摄政大臣鲁多维克·史佛尔札,用了许多像他一样强壮的黑人士兵作为自己的护卫。替嘉琪莉亚驾车的,是他非常信任的其中一个。由他自己特别安排,在嘉琪莉亚今天到郊外友人的山庄拜访时,作为她的随从。从山庄回来的途中,眼看就要进入米兰都城,却陷入城外码头的拥挤混乱中。「我忘了这时间,城门附近会很拥挤。看这种情况,要很晚才能回到旧宫。」因为驾车者一副觉得很严重的样子说著,嘉琪莉亚微笑回答:「我一点也不在意。」「可是……」「没关系的。因为看看这样的街景,也非常有趣。」「是……。」驾车者尴尬地不知该说什么。或许是以为嘉琪莉亚那样的说法,是说著反话。在来往人群的空隙中,马车一步一步缓慢前进。但实际上,码头人群工作的样子,是看不腻的。从船舱搬下来的货物,大部分原封不动就运向市区,或搬进商行的仓库里。)另一方面,也有往船上搬的货物。米兰是罗马、佛罗伦斯这些较南方的城市和阿尔卑斯山以北一些国家的贸易中心,是商业的要冲。在某种程度上,可说是比日内瓦或大海港的威尼斯,有更多机会可以看到一些奇珍异物。光是坐住马车上这么观看,也可看到不少那一类的东西。似乎是从异国来的,看来有点奇怪的酒桶。美丽的玻璃工艺、银器。还有不祥的盔甲和兵器等。特别吸引嘉琪莉亚注意的,是做艺术品生意的那些人。看来是有名的艺术商雇用的那些工人,搬运的货物里头有很多是古旧的壶和餐具。用毛毯裹住的大壁板,大概是绘画作品吧。他们最后搬运的是,装在木箱里的奇特的货物。类似的木箱,一共六个,但大小不一。有可以抱在腋下轻易就搬得劲的,但也有得四个人才抬得起来的大箱子。那些,和其他的货物都不一样,不禁引起嘉琪莉亚的兴趣。「他们在搬什么东西呢?」她并不是在问谁,而是自言自语。小的木箱一个,大的一个,还有略略狭长的两个,和比那更大更长的两个。这些简单没有纹饰的木箱,形状本身奇怪不说,还有它们的数量和分配,让人感觉很像平常看到的什么似的。「不知道为什么,一副像是在做丧事的样子。」驾车的士兵以漫不经心的口吻这么回答。嘉琪莉亚轻轻「啊」了一声。工人搬运的白木箱,和只用钉子钉住的木板盖子。那些,像极了棺材。一般人的身体,无法完全装进那个大箱子。但如果把头和四肢切下,放进那些箱子里的话,还真的很刚好。当然,那只是看起来如此而已。没有理由要特地切开尸体,然后运到城里。只是那样的一组木箱,让嘉琪莉亚下意识地联想到切割开来的人体而已。那样的木箱,感觉像崭新的棺材,显得和其他艺术品很不一样,应该也是引起她兴趣的原因之一吧。瞭解了理由后,也就不会觉得有什么特别有趣的了。不再对那些人感兴趣,嘉琪莉亚抬头看著总算快要靠近的城门。就在这时,广场响起工人们的怒声。像是什么迸裂开来的声音连续响起。是骡子从人群中跳出来,撞到工人的运货马车,车上的货物垮下来。一般的情况下,谁也不会特别去注意,因为是常见的事故。但是,驾车的摩尔人,看了却大吃一惊地停住马车。在塌下来的货物周遭的人群,吵杂声弥漫开来。掉到地上的货物,也有那些奇怪的木箱里的其中一个。是狭长的小木箱之一。撞击在石板地面的箱子裂开,钉住的木板盖子也掉下来。铺在里头的一层毛毯敞开,箱子里的东西滚出来。嘉琪莉亚漂亮的眉毛皱在一起。装在木箱里的货物,是个浅灰色、人的手臂形状的东西。2秋未的阳光。穿透残留未散的晨雾,无力地照射下来。褐色的砖和灰色的石头构成的米兰城市。隔窗望著未完成的大教堂,摄政大臣鲁多维克·史佛尔札站住旧宫的通道上。刻在高高阴暗墙壁上的蝰蛇徽纹,是米兰从前的统治者维斯康堤家族,以这个宫殿作为居所的时代所残留下来的标记。维斯康堤家族被逐出米兰,已经三十多年。现存的旧宫,是当今的米兰大公吉安·盖勒亚佐和他的亲戚,也就是史佛尔札家族所有,用来作为进出米兰宫廷的艺术家和学者们的住处。在厌倦了繁忙的国务之际,鲁多维克常会离开居住的城堡,来这宫殿走走。代替仍然年幼的米兰大公掌管国务的鲁多维克,在实质上,是住在旧宫这些人的雇主,所以也有监督他们工作的这层意思。但最主要的是,和这些米兰拥有的当代顶尖的有识之士谈话,或观看他们的工作,是无聊的宫廷生活中,很好的排忧解闷的方法。不过今天,他却是无精打采。晒得黝黑的精悍相貌,浮现淡淡的疲色。像狐狸、像老虎——机智、勇敢,被人这么形容的摄政大人,罕见地没有想要隐藏他憔悴的样子。「觉得怎样?雷奥纳多。」站在斗口,鲁多维克这么问说。非常沉重的铁门,大大敞开著。看向室内,映入眼帘的是许许多多排列整齐的艺术品。古代的雕刻、壶、木板画。铭文的碑石,以及异国的石棺。房里有个采光的小窗,窗边伫立一个男人。逆光中的身姿,吸引住鲁多维克的目光。匀称高挑的身影,宛如异教神话里的人物雕像。阳光中看似透明的长发闪亮著。稳静的面貌,或许比较像是女性的。缓慢转身看过来的眼眸,惊人地深邃清澈。一个漂亮的男人。雕像似的男子,对著像是被迷住而楞在那里的鲁多维克笑笑。是那种缓缓悠哉、无从把握、带有不可思议的笑容。「觉得怎样!是觉得怎么样?有听没懂啊,伊尔·摩洛。」男人的语调略带戏弄,鲁多维克轻皱眉头。伊尔·摩洛是人们对鲁多维克的俗称。「摩洛」是黑的意思。「伊尔·摩洛」差不多是指「黑的人」那种意思。天生皮肤浅黑,头发和眼睛都乌黑的鲁多维克,于是有了这样的俗名。细想的话,也可说是一种侮辱的称呼,但鲁多维克日己却喜欢这样的叫法。他穿黑人风的服装,而且特地任用强壮的黑人士兵当他的护卫。史佛尔札家族不是所谓的名门贵族血统。鲁多维克的父亲,以前是勇猛而闻名的佣兵队队长。即使史佛尔札家族现在取代了没落的名门维斯康堤家族,成了米兰的实际统治者,鲁多维克也还承袭了那种武士的血脉。而他会以那种奇异的装扮到处晃来晃去,说不定也可以在那种血脉中找到原因。但是,这个异乡来的男人,并不害怕鲁多维克那种强烈的性情。对于这件事,鲁多维克有时会觉得有些生气,有时却又觉得很投合。雷奥纳多·迪·瑟尔·皮耶洛·达·文西。是这个漂亮的艺术家的名字。「我在问你,放在这座塔里的艺术品,你觉得怎样?」鲁多维克又问了一次,语气非常认真。雷奥纳多的唇角浮起淡淡微笑,缓慢看了看房间四周。「了不起的数目。」「是啊。」「可花费了不少<p style="font-weight: 400;color:#af888c;">(继续下一页)六六闪读 663d.com
    
    

本文网址:https://www.663d.com/xs/30/30672/17256119.html,手机用户请浏览: https://m.663d.cc/30/30672/17256119.html享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报